코마츠 나나 주연 영화 '나는 내일 어제의 너와 만난다' 의 스페셜 인터뷰 입니다.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
小松菜奈 Special Interview
ミステリアスな雰囲気と透明感のあるたたずまいで見る人を魅了する小松菜奈。モデルとしてだけでなく、
女優としても活躍する彼女の素顔とは…。映画『ぼくは明日、昨日のきみとデートする』のヒロインを演じる小松さんに、映画の役作りから恋愛観、ファッションのこだわりまで聞いちゃいました!
코마츠 나나 Special Interview
미스테리어스한 분위기와 투명감이 있는 모습으로 보는사람을 매료시키는 코마츠 나나. 모델으로서만이 아닌,
여배우로서도 활약하는 그녀의 본모습은... 영화 '나는 내일, 어제의 너와 만난다'의 히로인을 연기하는
코마츠 나나에게 영화의 역할에대한 연구부터 연애관, 패션의 고집까지 물어보았습니다!
Q. この映画で演じたのは、ある秘密を抱えたミステリアスなヒロイン・愛美。どんな女の子だと感じましたか?
A. 芯が強くて、自分の運命の道を正確に、確実に歩んでいる子ですね。一見ミステリアスに見えますけど、
ただ純粋に高寿(福士蒼汰)を愛しているという意味では、普通の女の子なんだと思って演じました。
Q. 이 영화에서 연기한건, 그 비밀을 품고있는 미스테리어스한 히로인. '에미'. 어떤 여자아이라고 느끼셧나요?
A. 마음이 강하고, 자신의 운명의 길을 정확하게, 그리고 확실하게 걸어가고 있는 아이네요. 언뜻보기에 미스테리어스하게 보일수도 있지만, 그저 순수하게 타카토시(후쿠시 소우타)를 사랑하고 있다는 의미로는, 평범한 여자아이라고 생각하고 연기했습니다.
Q. 監督からは“今までで一番かわいい小松さんを撮りたい”と言われたそうですね。
A. 男性から見た理想の女性像のようなところもあるので、最初はそれに合わせるのが難しかったです。
そういう“かわいらしさ”が、苦手分野なので(笑)。私はもともと声が低いので、
監督からは「語尾を上げてほしい」「声を高くしてほしい」って言われました。衣装も、かわいくマフラーを巻いたり、
スカートやワンピースを着たり。普段の自分が着ない服装が多かったので新鮮でしたね。
Q. 감독님으로부터 '지금까지의 제일 귀여운 코마츠를 찍고싶어'라고 들으셧다는데.
A. 남성들이 보기에 이상의 여성상인 부분도 있고, 처음에는 그것에 맞춰가는게 어려웠어요. 그런 '귀염성'이 잘못하는 분야이기때문에(웃음). 저는 원래 목소리가 낮아서, 감독님이 '어미(낱말의 끝)를 높여줬으면해', '목소리를 높여줬으면해'라고 말씀하셧어요. 의상도, 귀엽게 머플러를 두른다거나, 스커트나 원피스를 입는다거나, 평소에 제가 입어보지 못한 의상이 많아서 신선했어요.
Q. 共感できた部分や、ご自身に近い部分もありましたか?
A. 女の子らしいっていう意味では全然似ていないんですけど(笑)、愛美はすごく“自分らしさ”を大切にしている子なので、そこは私と似ていると感じました。愛美は高寿と限られた時間しか一緒にいられない運命なのですが、その一瞬一瞬を、どれだけ心から楽しむかということを考えていて。私自身、仕事でもプライベートでも、自分が本当に楽しめることをするのは大事だと思うんです。人と比べず、つねに“自分は自分”という気持ちを持っていたいです。
Q. 공감되었던 부분이나, 자신과 닮았던 부분도 있었나요?
A. 여자아이답다는 의미로는 전혀 안닮았어요 (웃음).,에미는 엄청 '나 답다'라는 것을 소중히 여기는 애라서, 그 부분은 저와 닮았다고 느꼇어요. 에미는 타카토시와 정해진 시간 만큼밖에 같이 있을수 없는 운명이지만, 그 순간순간을, 얼마나 마음깊이 즐기는가를 생각하고 있잖아요. 저 자신도, 일에서도 사생활에서도, 저 자신이 정말로 즐길수 있는 일을 하는게 중요하다고 생각해요. 다른 사람들과 비교하지 않고, 항상 '나는 나'라는 마음을 가지고 있고 싶어요.
Q. 高寿のような素朴でかわいらしい男性は、小松さんから見てどうですか?
A. 素朴でいいですよね。あんなふうに素のままで一緒にいてくれて、無邪気な部分を見せてくれたら嬉しくなります。大人な部分を見せつつ、たまに少年みたいに無邪気になるのは、キュンとくるポイントなんですよ。待ち合わせのとき、いきなり後ろから「わっ!」と来るとか、公園でいきなり走り出したりとか(笑)。
Q. 타카토시 같은 소박하고 귀여운 남성은, 코마츠상이 보기엔 어때요?
A. 소박하다는건 좋지요. 저렇게 있는 그대로 함께 있어주고, 천진난만한 부분을 보여주면 기쁠거에요. 어른 스러운 부분도 보여주면서, 가끔은 소년처럼 천진난만해지는건, 가슴이 쿵해지는 포인트에요. 만나기로하고 기다릴때, 갑자기 뒤에서 '왁!' 하면서 놀래킨다던가, 공원에서 갑자기 달리기를 시작한다던가(웃음)
Q. ほかに男性を好きだと感じるポイントってありますか?
A. 仕事でも趣味でも、何かを頑張っている人がいいですね。恋人も大事だけど、まずは自分のやりたいことを思いっきり楽しんでいる人。私自身もそうありたいと思っているので、お互いに仕事のことを相談できるような相手が理想です。
Q. 그밖에도 남성을 좋아하게 되는 포인트가 더 있나요?
A. 일할때도 취미를 즐길때도, 무언가를 열심히 하는 사람이 좋아요. 애인도 소중하지만, 먼저 자신이 하고 싶은것을 열심히 즐기는 사람. 저 자신도 그렇게 있고 싶으니까, 서로 일에 대해 상담을 할수있는 상대가 이상형이네요.
Q. 愛美と高寿は、食べ歩きや自宅デートのような素朴なデートをしていましたが、小松さんの理想は?
A. 私もそっち派です。食べ歩きをしたり、公園に行ってバドミントンしたり、家で映画を見たり。ゆったり過ごすのが理想です。
Q. 에미와 타카토시는, 길거리 데이트나 자택 데이트 같은 소박한 데이트를 하던데, 코마츠상의 이상은?
A. 저도 그런편이에요. 길거리 데이트를 하거나 공원에 가서 배드민턴을 한다던가 , 집에서 영화를 보거나, 느긋하게 보내는게 이상이에요.
Q. 恋をしてもあまり変わらないタイプなんですね。
A. デートのときにワンピースを着ようと思ったり。でも無理はしたくないので、基本的な部分は変わらないですかね。相手に影響されて「変わった」って言われるのもイヤですし。自分は自分でしっかりしなきゃと思います。
Q. 연애를 해도 별로 변하지 않는 타입이군요.
A. 데이트를 할때 원피스를 입고 싶다고 생각하기도 하고, 그래도 무리는 하고 싶지 않으니까, 기본적인 부분 변하지 않는것 같아요. 상대방에 영향을 받아서 '변했어'라는 말을 듣는것도 싫고, 나는 나. 그대로 이고 싶어요.
Q. この映画はひとめ惚れから始まった運命的な恋を描いていますが、運命の恋ってあると思いますか?
A. ひとめ惚れの経験はないんですけど、直感でビビビっとくるというのは大事だと思います。人に限らず、仕事でも洋服でも、出合ったときの直感って大切だと思うので。私の周りでも、結婚した人って「ずっと一緒にいる将来が見えた」とか、「この人じゃないとありえないと思った」と言う人が多いんですよ。だから、きっと自分にも運命の相手がいると信じたいです。
Q. 이 영화는 한눈에 반해 시작되는 운명적인 사랑을 그리고 있는데요, 운명적인 사랑을 믿으시나요?
A. 한눈에 반해본적은 없는데요, 직감으로 삐비빗!하고 느껴진다는건 중요하다고 생각해요. 사람뿐만이 아니고, 일에서도 옷을 고를때나, 만났을때의 직감은 소중하다고 생각하기 때문에, 제 주변에도, 결혼하신 분들이 '계속 함께하는 미래가 보였다'라거나, '이 사람이 아니면 안된다고 느꼇다' 라고 하는분들이 많아요. 그래서. 분명 저에게도 운명의 상대가 있다고 믿고 싶어요.
Q. 映画では男性ウケ抜群のかわいいファッションでしたが、普段はどんなスタイルが多いですか?
A. 本当にいろんな服を着ます。メンズっぽかったり、ワンピースだったり。ただ、年齢とともに短いボトムははかなくなってきて、色も落ち着いたモノトーンが多いですね。古着も大好きです。どちらかというとボロボロの古着って若いときならではのファッションだと思うので、今のうちにいっぱい着ておきたいです。
Q. 영화에서 남성들이 좋아할만한 귀여운 패션이었는데요. 평소에는 어떤 스타일이세요?
A. 정말 여러가지 좋류의 옷을 입어요. 남성적인거나, 원피스라거나, 다만, 나이를 먹어감에 따라 짧은 바텀(아래옷)은 입지 않게 되었어요, 색도 안정적인 모노톤이 많네요. 복고도 좋아해요. 어느쪽이냐라고 하면 너덜너덜한 복고라는건 젊을때만 할수있는 패션이라고 생각해서, 지금 많이 입어두고 싶어요.
Q. お気に入りのアイテムはありますか?
A. デニムが大好きで、30本以上あると思います。古着のビンテージでいいものがあったら、高くても思いきって買っちゃいますね。ジーパンって一生使えますし、子供にも受け継げるじゃないですか。私もお母さんから古着をもらうとワクワクするので、自分も長く着られる服を買って、いつか子供にあげたいんです。
Q. 자주쓰는 아이템은 있나요?
A. 대님을 엄청 좋아해요. 30개 이상 있을거에요. 빈티지도 좋은게 있으면, 비싸도 큰맘먹고 사버리게 되요. 청바지는 평생 사용할수있고 아이한테도 물려줄수 있잖아요. 저도 엄마한테 옷을 물려받으면 두근두근거리게 되요. 저도 오래 입을수있는 옷을 사고, 언젠가는 제 아이에게 물려주고 싶어요.
Q. 憧れのファッションアイコンのような方はいますか?
A. とくにいないんですが、雑誌やSNSで一般のオシャレな方を見て参考にすることはあります。モデルのお仕事でいろんなブランドを着させていただき、「これいいな」って思うことも多いですね。モデルのお仕事はお芝居とはまた違った刺激があるので、今は両方ともすごく楽しめています。
Q. 동경하는 패션 아이콘 같은분이 있나요?
A. 딱히 없긴한데요, 잡지나 SNS에서 일반인중에 멋지신분들을 보고 참고하기도 해요. 모델일을 하면서 여러가지 브랜드의 옷을 입을때, '이거 좋네'라고 생각한적도 많아요. 모델일은 연기와 또 다른 자극이 되어서, 지금은 양쪽 모두 엄청 즐기고 있어요.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
인터뷰는 12월 22일에 올라온것 입니다.
'번역 #자막제작 > 일본 인터뷰 번역' 카테고리의 다른 글
[인터뷰번역] 히로세 스즈 스페셜 인터뷰 '치어☆단' (0) | 2017.05.02 |
---|---|
[인터뷰번역] '무한의 주인' 기무라 타쿠야 스페셜 인터뷰 1탄 (0) | 2017.04.22 |
[인터뷰 번역] 후쿠시 소우타 신춘 인터뷰 '조금 속도를 늦추고 여유를 갖고 달리고 싶다' (0) | 2017.04.04 |
[인터뷰번역] 젊은이들 2014. 야시로 타카코역. 나가사와 마사미 인터뷰 번역 (3) | 2014.09.15 |
[인터뷰번역] 젊은이들 2014 사와베 아즈사역. 아오이 유우 인터뷰 (1) | 2014.09.02 |